esta é a primeira lição em aprender a língua espanhola!
esta lição começa com saudações simples e cobre idéias importantes da língua espanhola. Ao longo da educação, os métodos de ensino de espanhol mudaram muito. Anos atrás, a língua espanhola era ensinada simplesmente pela memória. Hoje, no entanto, a língua espanhola é ensinada movendo-se mais devagar e cobrindo as regras gramaticais e ortográficas.
novamente, esta é uma introdução. Se esta é a primeira vez que você está tentando aprender espanhol, não desanime se você não consegue entender, pronunciar ou memorizar algumas das coisas discutidas aqui.Além disso, aprender um segundo idioma requer uma compreensão básica do seu próprio idioma. Você pode descobrir, ao estudar espanhol, que também aprende muito sobre Inglês. Em sua essência, todas as línguas compartilham alguns componentes simples, como verbos, substantivos, adjetivos e plurais. O Inglês, como sua primeira língua, vem naturalmente para você e você não pensa em coisas como acordo sujeito-verbo, conjugação verbal ou uso dos vários tempos; no entanto, você usa esses conceitos diariamente.Embora o inglês seja descrito como uma linguagem muito complicada de aprender, muitas das estruturas gramaticais distintivas foram simplificadas ao longo dos anos. Isso não é verdade para muitas outras línguas. Seguir as convenções gramaticais do espanhol será muito importante e pode realmente mudar o significado das frases. Você verá o que se entende por isso ao aprender seus primeiros verbos ser e estar.
não desanime! Tu consegues.
Diálogo 1
Dois bons amigos, de Carmen e Roberto – são de reunião:

Dialogo – ¡Hola!
Olá Roberto como você está?
Roberto: yo estoy bien, gracias. Y tú, ¿cómo estás?
estou bem, obrigado. E tu?
Carmen: Estoy bien.
estou bem.
Roberto: ¿Hay algo novo para contar?
alguma coisa nova acontece?
Carmen: não muito. Adeus Roberto!
Not Much, Goodbye Roberto
Roberto: Adeus, até amanhã.Good bye, see you tomorroww
http://ell.s3.amazonaws.com/audio/spanish/SpanishL1D1.mp3
Vocabulary
Cómo como você está?
Cómo como está?
(eu) estou bem
(muito) obrigado
de nada
e
você
Qué o que acontece?
Qué Que tal?
Qué o que há de novo?
não muito
nada
Adiós adeus!
Hasta até amanhã!
Hasta até logo!
vemos até você!
Dialogue 2
Two people-Senhor Deputado González e senhora deputada Pérez-are meeting for the first time:

diálogo-Buenos bom dia!
Good day, onshat is your name?Senhora Pérez: meu nome é Ana Pérez. E você, como se chama?
meu nome é Anna Perez e você? Senhor González: Sou Luis González. Prazer em conhecê-lo.Eu sou Luis Gonzalez, nice to meet you.
Senhora Perez: Encantada.
http://ell.s3.amazonaws.com/audio/spanish/SpanishL1D2.mp3
Nice to meet you.
Vocabulary
![]() o vocabulário-Buenos bom dia! |
||||
|
Gramática: Pronomes Pessoais
espanhol tem seis diferentes tipos de pronomes.

Gramática – Pessoa
equivalente em inglês
algumas coisas para manter em mente:
- é normal em espanhol para omitir o pronome pessoal (i.e. você raramente dizem yo estoy bien, mas estoy bien, e você pergunta ¿Cómo se lhama? em vez de ¿Cómo se lhama usted?) porque a conjugação específica de um verbo geralmente indica qual pessoa é o sujeito. No entanto, usted, él e ella usam a mesma forma verbal, portanto, se você optar por soltar o pronome neste caso, deve ficar claro no contexto situacional qual pronome está sendo referenciado.
- na maior parte da Espanha, o formulário vosotros pode ser usado para abordar um grupo de pessoas familiares (por exemplo, amigos), e ustedes é usado com mais formalidade (por exemplo, conhecidos recentes). Em todos os países da América Latina e partes da Espanha ustedes é usado também para um grupo familiar de pessoas; nesses países, a forma” vosotros ” quase nunca é usada.
- na Argentina, partes do Uruguai e alguns outros países, a forma tú é substituída por vos.
- Usted e ustedes podem ser abreviados como Ud. e Uds., respectivamente.
gramática: verbos ser e estar
espanhol tem duas palavras diferentes que podem ser traduzidas com “ser”. Ser é usado mais para características mais permanentes (“Soy Luis”), enquanto o estar é usado para condições mais temporárias ou mutáveis, como localização (“La papelera está al lado del escritorio”, “a lata de lixo está ao lado da mesa”) e sentimento (“Estoy bien”). Uma boa maneira de lembrar quando usar “estar” é usando a rima, “para dizer como você se sente ou onde está, use sempre o verbo estar.”Em lições futuras, voltaremos aos usos de ser e estar.
aqui vamos olhar para as conjugações no presente indicativo.
![]() El Vocabulario – El verbo ser |
||||||||||||||||||||||||||||||
Dizendo: “para ser” | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
![]() o vocabulário-o verbo estar |
||||||||||||||||||||||||||||||
Saying “to be” | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
exemplos dos verbos ser e estar (Examples of the verbs ser and estar)
Portuguese (Português) | English (inglês) |
---|---|
eu sou uma pessoa. | I am a person. |
eu estou em casa. | I am at home |
és um bom homem. | You are a good man. |
você está no lugar certo. | você está no lugar correto. |
Él es mi amigo. | ele é meu amigo. |
Él está jugando muy bien.* | ele está jogando muito bem. |
Nota: * Este uso de estar é o espanhol presente progressivo que é usado para ações em andamento. Mais sobre o presente progressivo na Lição 4
dialeto Nota: espanhol que usa a forma vos conjuga ser com a seguinte forma irregular: sos.
Hay
o espanhol usa um verbo diferente (haber) para expressar “existe” e “existe”. A forma de haber usada para esse fim é hay, tanto para o singular (“existe”) quanto para o plural (“existe”).
English (inglês) | espanhol (español) |
---|---|
há há |
feno |
alfabeto espanhol
Aqui é o normal alfabeto espanhol. No entanto, as palavras não são alfabetizadas por ele. Por favor, leia as notas e seções abaixo. (As letras azuis fazem parte do alfabeto Inglês normal.)
http://ell.s3.amazonaws.com/audio/spanish/Spanish_alphabet.mp3
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
e | b | c | d | e | f | g | h | para | j | k | l | m | n | ñ | o | p | q | r | rr | s | t | u | v | w | x | y | z | |
Notas sobre e RR | ||||||||||||||||||||||||||||
N e Ñ são consideradas duas letras diferentes, como são RR e R (apesar de que não há palavras que começam com RR). Eles são alfabetizados como letras separadas, então Ñ sempre vem depois de N, independentemente de onde aparece na palavra. Ex: muñeca vem depois do municipal, e carro vem depois da carta. | ||||||||||||||||||||||||||||
Notas sobre CH e LL | ||||||||||||||||||||||||||||
CH e LL costumava ser considerados como letras distintas do alfabeto, mas em 1994, a Real Academia Española (Real Academia espanhola) declarou que o CH e LL não eram letras, mas digraphs. Assim, as palavras que começam com CH e LL agora são alfabetizadas sob C e L, respectivamente. | ||||||||||||||||||||||||||||
Notas sobre K E W | ||||||||||||||||||||||||||||
K E W fazem parte do alfabeto, mas são vistos principalmente em palavras e nomes estrangeiros derivados, como karatê e uísque. Por exemplo, quilo é comumente usado na América Latina para se referir a um quilograma. |
Embora o acima vai ajudar você a entender, a pronúncia correta de espanhol consoantes é um pouco mais complicado:
a Maioria das consoantes são pronunciadas como eles são em inglês Americano, com as seguintes exceções:
- b, como o inglês b no início de uma palavra e depois de m ou n; caso contrário, é pronunciado como um cruzamento entre a v e a b (em espanhol não há nenhuma distinção de b e v)
- c antes de a, o, u e outras consoantes, como o inglês k
- c antes de e e como o inglês th “pensar” (na América latina, como o inglês s)
- ch como ch em “queijo”
- d entre vogais (mesmo se inicia a palavra seguinte uma palavra termina em vogal) ou no final de uma palavra, como o inglês d dentária
- g antes de e ou i, como o Escocês pronúncia do ch em “loch”, exceto que ele é dublado
- g antes de a ou o, como g em “get”
- h é sempre silencioso (exceto no dígrafo ch)
- j como o Escocês pronúncia do ch em “loch”, exceto que ele é dublado
- ll tradicionalmente pronunciado como lli em “milhões”, agora é pronunciado como o inglês y em “sim”, exceto que ele é mais dublado
- ñ gosto de níquel em “cebola” (ou gn em francês conhaque)
- q, como o inglês k
- r slighty trilled; como um suave d, exceto no início de uma palavra ou depois de l, n ou s, onde é trilled
- rr deve ser trilled mais do que uma única r
- v como o inglês b no início de uma palavra e depois de m ou n; caso contrário, é pronunciado como um cruzamento entre a v e a b (em espanhol não há nenhuma distinção de b e v)
- z como o inglês th (na América latina, como o inglês s)
Vogal pronúncia
A pronúncia das vogais é da seguinte maneira:
- a “La Mano” as in ” Kahn “(ah)
- e” Mente “as the ay in” day “(e)
- i” Sin “as the ea in” lean “(i)
- o” Como “as in”no”. (short o)
- u ” Lunes “como em” toon “ou” tear “(oo)
O ” u “é sempre silencioso após” q “(Como em” qué ” pronunciado kā).O espanhol também usa a marca diacrítica (diaeresis) sobre a vogal u para indicar que ela é pronunciada separadamente em locais onde normalmente ficaria em silêncio. Por exemplo, em palavras como vergüenza (“vergonha”) ou pingüino (“pinguim”), o u é pronunciado como o inglês “w” e assim forma um ditongo com a vogal seguinte: e, respectivamente. Também é usado para preservar o som em mudanças de haste e em comandos.
Semi-Vogais
- y “Reyes”, semelhante à y de “ainda”, mas mais dublado (em algumas partes da América latina é pronunciado como em “visão” ou sh em “flash” )
No final de uma palavra ou quando significa “e” (“y”) é pronunciado como eu.
Acentos agudos
o espanhol usa a marca diacrítica (aguda) sobre as vogais para indicar uma ênfase vocal em uma palavra que normalmente seria enfatizada em outra sílaba; o estresse é contrastivo. Por exemplo, a palavra ánimo é normalmente enfatizada em a, que significa ” Humor, espírito.”Enquanto animo está estressado com ni que significa” eu torço.”E animó está estressado com o Significado de mó”, ele aplaudiu.Além disso, a marca aguda é usada para desambiguar certas palavras que, de outra forma, seriam homógrafos. É usado em vários pares de palavras ou pronomes relativos, como cómo (como?) & como (as), dónde (onde?) & donde (onde), e algumas outras palavras como tú (você) & tu (seu), él (ele/ele) & el (o).
Um | E | eu | O | U |
---|---|---|---|---|
å | é | í | ó | ú |
Ênfase
As regras de estresse em espanhol:
1. Quando a palavra termina em uma vogal ou em” n “ou” s”, A ênfase recai sobre a segunda a última sílaba.
Por Exemplo: Mañana, Como, Dedos, Hablan.
2. Quando a palavra termina em uma consoante diferente de ” n “ou” s”, A ênfase recai sobre a última sílaba.
Por Exemplo: Ciudad, Comer, Reptil.
3. Se as duas regras acima não se aplicarem, haverá um acento para mostrar o estresse.
Eg: Fíjate, Inglés, Teléfono.
4. Caso especial: advérbios que terminam em-mente, que são derivados de adjetivos, têm duas tensões. O primeiro acento ocorre na parte adjetiva do advérbio, na sílaba onde o adjetivo normalmente seria estressado. A segunda ênfase ocorre na sílaba-homens.
Por Exemplo: Solamente, Feliz, Cortésmente.